– Милая… – прошептал я. Она не ответила.
– Пройдет ещё несколько дней, прежде чем она начнет реагировать на окружающее, – вполголоса сказал Кваки. – Ты должен оградить её от шума, яркого света и чужого внимания. Всё это теперь мучительно для неё. Место, где она будет находиться, должно быть прохладным и в меру влажным. Да, Эд… – он помедлил. – Я надеюсь, ты понимаешь… Она – лишь тень той женщины, которую ты любил. Дорогая тебе тень, но не больше. Ты можешь даже почувствовать, что стал для неё совсем чужим. Смерть сильно меняет фро… Всех. Но ты в любом случае теперь ответственен за неё.
– Пойдем… – прошептал я.
Она не двинулась с места. Я обнял её за плечи и мягко повлек вперед – лишь так она могла передвигаться.
Я отвез Эльзу в её особняк, усадил в кресло – а сам устроился рядом, поглаживая её ладонь. Я разговаривал с ней – о разных пустяках; обо всем, что придет в голову. Потом какой-то болван принялся трезвонить в дверь. Я не стал даже спрашивать, кто там – просто открутил колокольчик и вернулся к Эльзе…
Я был при ней неотлучно – этот день, и весь следующий. Не выходил на улицу, не открывал на стук. Меня вообще не заботили дела тех, кто остался там, снаружи. В нашем маленьком мире было место только для нас двоих. Моя возлюбленная молчала – но я чувствовал, что она слышит и понимает меня. В какой-то момент я почти поверил, что всё станет, как раньше… Конечно, это была всего лишь иллюзия – душевная боль просто утихла на время, чтобы вскоре возобновиться; но я был благодарен судьбе и за эту жалкую передышку. Наконец, пришла пора прощаться.
– Я вернусь, как только смогу, – пообещал я.
Быть может, мне показалось – но её пальцы чуть заметно дрогнули в моих ладонях.
Он поджидал меня на улице, зябко кутаясь в своё щегольское короткое пальто. На этот раз Слэп не стал пользоваться «невидимостью», напротив – демонстративно маячил напротив особняка.
– Я так и думал, что вы здесь, – сказал он вместо приветствия. – Пойдемте, Эдуар. Господин Ло прибыл в город, как только узнал о случившемся. Он хочет вас видеть.
Желание это отнюдь не было взаимным – но я не мог отказаться от встречи хотя бы из соображений порядочности. В конце концов, на воскрешение Эльзы я истратил и деньги, принадлежавшие старому Эддоро. Не самый лучший поступок с точки зрения профессиональной репутации – но, по крайней мере, у меня хватит совести честно заявить ему об этом.
Я ожидал, что встреча состоится в одном из офисов «Эддоро и сыновей», однако Слэп отвез меня к кафе Лакси. На дверях заведения красовалась яркая табличка: «Извините, закрыто на банкет» – не знал, что у моего друга есть такая… Старик сидел за столиком, и не один. Двоих фрогов я не знал. Присутствие Маржа было вполне понятно – водитель и дворецкий; а вот последнего я никак не ожидал увидеть. Сторож Эрхенио – всё в том же драном свитере, в котором я видел его последний раз. Он одарил меня хмурым взглядом.
– Здравствуйте, Эдуар, – сказал Ло Эддоро. – Присоединяйтесь к нашей компании. Марж…
– Я буду в ресторанчике за пару кварталов отсюда, – в голосе дворецкого сквозила обида: ещё бы, патрон вновь выставляет его! – Если понадоблюсь, сразу пошлите кого-нибудь… – Господа, будет лучше, если вы сдвинете несколько столиков вместе. Полагаю, наш хозяин не станет возражать: всё равно посетителей больше не будет. Я арендовал это место до вечера. Господин Юнгельсельги, я вас более не задерживаю…
Я адресовал Лакси изумленный взгляд: выставить моего друга из его собственного заведения – это что-то неслыханное! Он чуть смущенно пожал плечами. Ага, значит, старый Ло заплатил достаточно, чтобы терпеть такие издевательства… И потом, Лакси знает – я всё равно расскажу ему обо всём.
– Эдуар, мы слышали о постигшем вас горе, – начал старик. – Не люблю пустых утешений. В конце концов, я сам наслушался их достаточно, причем совсем недавно. Просто знайте, что я скорблю вместе с вами. И… Это прозвучит жестоко, но думаю, вы теперь понимаете меня гораздо лучше, чем раньше.
Я молча склонил голову.
– Маржа и Эрхенио вы знаете, – продолжил Эддоро. – Позвольте представить вам господ Жангро Квирри и Скета Эль Талги.
Невысокий крепыш и суховатый господин в пенсне кивнули.
– Господин Квирри – родной дядя безвременно почившего Сато Квирри…
– Убитого! – резко перебил Жангро. – Убитого проклятым маньяком!
Молодой клерк, вспомнил я. Тот самый, на смерть которого мы приехали вместе с Югбеном Нехабой.
– Убитого, – спокойно согласился Эддоро. – А господин Эль Талги – двоюродный брат Эвии Ленненган, постоялицы зимнего отеля при общественных купальнях… Бывшей постоялицы.
– Начинаю понимать… – прошептал я.
– Совершенно верно. Я собрал вас здесь, чтобы поговорить о правосудии, господа. О праве судить – а оно есть у каждого из нас! Это давняя и славная традиция нашего народа! – возвысил он голос. – Если те, кто призван хранить и защищать нас, оказываются бессильны, мы берем правосудие в свои руки, выносим приговор и исполняем его тут же, на месте, без лишних формальностей!
– В Метрополии это называется суд Линча, – заметил я.
– Ага! Значит, у вас там тоже случаются проблески здравого смысла! – удовлетворенно заметил Жангро.
– Не «у вас», а «у них», господин Квирри. Я уроженец Пацифиды и подданный короля, как и вы. И потом, вы меня не поняли. Суд Линча подвергается всеобщему осуждению…
– Но не теми, кто его вершит, готов спорить! – живо возразил Ло Эддоро. – Эдуар, бессилие полиции очевидно! Неужели вы, после всего, что произошло, готовы вновь довериться этой проклятой бюрократической машине?! Неужели вам не хочется свести счеты самому?!